Vem är undantagen från A1-provet? Tysklands familjeåterförening

VÄLKOMMEN TILL ALMANCAX FORUM. DU FINNER ALL INFORMATION DU SÖKER OM TYSKLAND OCH DET TYSKA SPRÅKET I VÅRA FORUM.
    fuk_xnumx
    deltagare

    Dispensstatus enligt den nyligen stiftade lagen och från Konsulatets sida

    Visumavdelningar i Turkiet startade en ny ansökan om språkkravet vid familjeåterförening den 11.07.2014:

    Språkkravet för att få visum måste fortfarande uppfyllas.

    För de som vill gå till en turkisk medborgare (anställd, egenföretagare) som bor i Tyskland inom ramen för partnerskapsavtalet för familjeåterförening, kan språkkravet frångås vid svåra tillstånd.

    Svåra tillstånd nämns för makar som inte hade möjlighet att lära sig tyska ens på en enkel nivå innan de åkte till Tyskland, eller för de som inte har lärt sig tyska på ett år trots att de gjort seriösa ansträngningar. Under svåra förhållanden tas ansökan för dem som ska gå till en tysk medborgare för familjeåterförening som grund.

    Utöver detta kommer de som vill åka till andra utlänningar i familjeåterföreningssyfte att få möjlighet att motivera sina hårda villkor.

    Informationsnotis om bevis på grundläggande kunskaper i tyska som krävs för familjeåterföreningspersoner i Tyskland

    Grundläggande reformer i uppehållslagen tvingar utlänningar som vill bosätta sig med sina makar i Tyskland att bevisa att de har grundläggande kunskaper i tyska i sitt eget land när de ansöker om visum. Med detta arrangemang syftar man till att möjliggöra för dessa människor som kommer till Tyskland att delta i det sociala livet genom att kommunicera på tyska, åtminstone på ett enkelt sätt. Med denna metod kommer makar som senare återförenas med sina familjer att underlättas i början av integrationskurserna och därmed i sin anpassning till det tyska samhället och ges möjlighet att börja sitt liv i Tyskland med bättre förutsättningar.

    Vid tidpunkten för viseringsansökan måste det bevisas att maken som kommer till Tyskland kan kommunicera på tyska åtminstone på en grundläggande nivå. Den "gemensamma europeiska referensramen för språk" utvecklad konkret av Europarådet med grundläggande kunskaper i tyska.
    En kunskapsnivå på 1 nivå avses. Denna innovation skapades på grundval av EU:s bestämmelser om uppehålls- och asyllagstiftning.

    Under visumansökan ska kunskaper i tyska på A1-nivå dokumenteras med ett intyg som erhållits som ett resultat av tentamen genomförd av Goethe Institute, Telc GmbH, ÖSD eller TestDaF. Examinationsdatum finns på den relevanta institutionens webbplats eller per telefon. Det är inte möjligt att acceptera certifikat som erhållits från andra institutioner eller organisationer i visumansökan.

    Undantag: Om den sökande tydligt visar de nödvändiga kunskaperna i tyska på visumansökan behöver detta inte dokumenteras separat.

    Dessutom krävs det att följande språkintyg inte lämnas in i följande fall:
    – Om personen har en fysisk eller psykisk funktionsnedsättning (måste dokumenteras)
    – Makar till högutbildade personer, forskare, personer som etablerar företag, personer som beviljats ​​asyl och invandrare som accepterats enligt Genèvekonventionen (gäller för dem som var gifta innan de lämnade Turkiet).
    – I de fall där behovet av integration inte är väsentligt
    – Makar till medborgare i Australien, Israel, Japan, Kanada, Republiken Korea, Nya Zeeland eller USA

    De som ännu inte har en grundläggande nivå i tyska kan dra nytta av olika möjligheter att nå den språknivå som krävs. Det finns ingen skyldighet att gå en viss kurs. Hur man når önskad språknivå överlåts till var och ens personliga preferens. Vissa organisationer som utfärdar det obligatoriska certifikatet tillhandahåller också information om provinnehållet på sina webbsidor. För att på bästa sätt förbereda människor för det dagliga livet i Tyskland är proven förberedda för kommunikationsförmåga. För att förbereda dig inför tentamen rekommenderas det att du varnar läraren för att du ska lära dig tyska om informationen som ges på internet om provets innehåll.

    Inlämning av det intyg som erhållits från ovan nämnda organisationer innebär inte automatiskt att personens språkkunskaper har bevisats inom ramen för viseringsförfarandena. Det kan kontrolleras om intyget är korrekt och rimligt beroende på situationen och den sökandes aktuella tyskkunskaper. Den enda beslutande myndigheten angående viseringsansökan ligger hos viseringsavdelningen.

    mrtgokdepe
    deltagare

    Jag är i Tyskland för affärer. Företaget gjorde en förfrågan och kom, men de vill ha ett tyskt intyg från min fru, vilken väg ska jag följa?

    modellerare
    deltagare

    Jag är i Tyskland för affärer. Företaget gjorde en förfrågan och kom, men de vill ha ett tyskt intyg från min fru, vilken väg ska jag följa?

    Såvitt jag har läst så krävs inte tyska av makarna till de som arbetar med EU-blåkortet, jobbar du med EU-blåkortet i Tyskland?

    mrtgokdepe
    deltagare

    Jag trodde att jag hade ett blått kort, men de gav mig aufenthaltserlaubnis som en vanlig medborgare som bor här.
    Som ett resultat av detta hade min fru en språklig skyldighet. Jag ansökte om visum för familjebesök förra veckan och de vägrade. Jag lämnade jobbet också. Har jag tur i mars kommer jag tillbaka till Turkiet.

    dejavuxnumx
    deltagare

    Oj, jag har inte varit på sidan på 3-4 år, det har förändrats mycket. Ufuk bror hur mår du minns du mig :) @fuk_18

    2 prinsessmamma
    deltagare

    Hej vänner, jag är ny medlem i forumet, jag hoppas att ni kan hjälpa mig, jag är tysk medborgare, jag har 2 barn, min fru är TR-medborgare, min make bor i Turkiet, jag har satt upp ett system i Tyskland i ett par månader, hur kan jag ta med min fru med tjejerna nu?Ansökan kommer att göras från Istanbul.Jag väntar på hjälp från vänner som har gått igenom en sådan process, tack. 

Visar 5 svar - 1 till 5 (5 totalt)
  • För att svara på detta ämne måste du vara inloggad.