Tyska enkla dialogrutor

> Forum > Tyska talmönster > Tyska enkla dialogrutor

VÄLKOMMEN TILL ALMANCAX FORUM. DU FINNER ALL INFORMATION DU SÖKER OM TYSKLAND OCH DET TYSKA SPRÅKET I VÅRA FORUM.
    nalanw
    deltagare

    A- God morgon                            A-God morgon
    B-God morgon, vad heter du? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Jag heter Aynur                            A-Jag heisse Aynur
    B-Aynur, var kommer du ifrån? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Jag är från Ankara                            A-Ich bin aus Ankara
    B-jag är också från Ankara B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Vad gör du här?        A-Var machst du hier?
    B-Jag jobbar här? B-Ich arbeite här
    A-Jag jobbar också här      A-Ich arbeite
    B-Jag åker nu B-Ich gehe jetzt
    A-Jag ska också                    A-deras gehe auch
    B-Tack Gud B-Auf Wiedersehen!
    A-adjö                                A-Tschüss!

    nalanw
    deltagare

    N-Hej, vad heter du? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Jag heter Leo                        L-Jag heisse Leo
    N-Leo? W-Leo?
    L-Ja Loe                                    L-Ja, Leo
    H-Hur mår du, herr Leo? N-Wie geht es Ihnen, Herr Leo?
    L-Tack, jag mår bra. Vad sägs om dig?  L-Danke, tarm. Och Ihnen?
    N-Jag mår också bra, vad är ditt efternamn? N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Nachname?
    L-Mitt efternamn är Richter.                        L-Mein Nachname är Richter
    W-Ja? N-Så?
    L-så                                            L-Ja

    nalanw
    deltagare

    I-God morgon Mehmet!                                                I-Guten Morgen, Mehmet!
    M-God morgon Inge, hur mår du? M-Guten Morgen,Inge.Wie
                                                                                        geht`s
    I-Jag mår bra, hur mår du?                                            I-Mir geht`s tarm. Och wie
                                                                                        geht`s
    M-Jag mår också bra M-Mir är så tarmig.
    I-Var kommer du ifrån?                                              I-Woher Kommst du?
    M-Jag kommer från Köln. Nu bor jag i München. M-Ich kommer från Köln.
                                                                                          Jetzt wohne ich in
                                                                                          München
    I-Var i München?                                                  I-Wo i München
    M-In Schwabing, vart ska du? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          gehts du?
    I-jag går till skolan                                                      I-Ich gehe in die Schule
    M-Vad gör du i skolan? M-Was machst du in der
                                                                                          Schule?
    I-Jag lär mig turkiska.                                                I-Ich lerne engelska
    M-Vad, lär du dig turkiska? M-Was?!Du lernst Turkisch?
    I-Ja, jag lär mig turkiska.                                        I-Ja, jag lerne Türkisch
    M-Är du galen? M-Bist du verrückt?
    I-Nej sir! Jag är inte galen.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Kanske är det du. Vielleicht du.
    Tack och lov Auf wiedersehen!
    M-adjö M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    deltagare

    E-Vad skriver du? E-Was schreibst du?
    F-Mig?                        F- jag?
    E-Ja du! E-Ja, du!
    Fjag skriver ett brev        F-Ich schreibe einen Kort
    E-till vem skriver du? E-An wem schreibst du?
    F-Jag skriver till Erich.      F-Ich schreibe an Erich
    Var är E-Erich? E-Wo ist Erich?
    F-På Erich Fatsa            F-Erich är i Fatsa
    E-Fatsadami? E-in Fatsa?
    F-Ja i Fatsa              F-Ja, i Fatsa
    Var är e-Fatsa? Var är E-Wo från Fatsa?
    F-i Turkiet                    F-In der Turkei.

    nalanw
    deltagare

    F-Vem ska du till                          F-Zu wem gehst du?
    Jag ska till Z-Sefe Z-Ich gehe zoom Chef
    F-Varför ska du till expeditionen?                F-Warum gehst du zum Chef?
    Z-Jag tar en tidning. Z-Ich bring ihm eine Zeitung
    F-Tar du min tidning?          F-Du bringt ihm eine Zeitung?
    Z-Ja, jag tar en tidning Z-Ja, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Var är kocken?                                  F-Var är kocken?
    Z-Office på Z-Im Office
    F-Kommer du hit?                    F-Gehst du ins Bureau?
    Z-Visst, nu ska jag till kontoret Z-Ja natürlich, jag gehe jetzt ins Bureau
    F-Jag ska också till kontoret                F-Ich geje auch ins Office
    Z-Varför? Z-Wozu?
    F-Jag tar ett brev till sekreteraren F-Jag vill ge dig Sekretärin einen Brief.
    Z-när åker du? Z-Wann var gehst?
    F-Jag går nu också                    F-deras gehe auch jetzt
    Z-Ohalde du gå nästa gång, Z-Dann geh auch zum Chef und
      ge honom tidningen. som ihm die Zeitung

    nalanw
    deltagare

    E-Hej Necdet!
    N-Hej Erol! Hur mår du?
    E-Jag är inte bra.
    W-Varför, är du sjuk?
    E-nej, men jag är väldigt ledsen. Du vet, jag jobbar väldigt hårt.
    N-Ja, jag vet.
    E-Jag kan inte lära mig tyska.
    N-Varför?
    Jag läser inte mycket tyska på E-Home.
    N-Jag läser inte heller tyska, men jag förstår allt.
    E-Jag förstår också lite men jag förstår ingenting på fabriken.
    W-vad?
    E-Ja, han skrattar. Jag gråter.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    E-Nicht gikt.
    N-Warum? Bist du vev?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    W-Warum?
    E-Zu Hause läsa sin egen viel auf Deutsch.
    N-Ich läsa auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
    N-Was, er lacht?
    E-Ja, er lacht. Och det är vi.

    nalanw
    deltagare

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heißt du?
    H-Hamdi, det är du duch.
    A-nein, das weiß ich nicht.Woher komst du?
    H-Aus der Türkei.
    A-Bist du Turke?
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich stamme aus Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr intressant.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-Ja, seit drei Jahren wohmeich i München. Jetzt jobbar ich bei BMW.
    A-Bist du zufrieden?
    H-nein, det är jag inte nicht.Ich bin jeden Tag müde.
    A-Wieso?
    H-Ich arbeite am Tag zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell?
    H-Nein, aberich lerne es halt.
    A-Hamdi, bist du verheiratet?
    H-Ja, jag har verheiratet.
    A-Ist deine Familie hier?
    H-Nein, sie ist in der Türkei.
    A-Das tut mir ledde
    H-Bist du auch verheiratet?
    A-nein, jag är i allai.Ich bin ledig.
    H-Wann gehst du die die Türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.Und du?
    H-Ich möchte bald zurückfahren.
    A-Nach Bursa?
    H-Nein, nach Istanbul.
    A-Warum nach Istanbul?
    H-Meine Familie lebt jetzt dort.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    deltagare

    Ali 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Ali 2 - Ich heiße Ali.Und vem hej du?
    Ali 1 - Ich heiße auch Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - Så ist es wohl.Bist du Arbeiter?
    Ali 1 - Ja, jag jobbar med Ford.
    Ali 2 - Ich arbetar med Ford.
    Ali 1 - så?
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden här?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind in Istanbul.
    Ali 2 - Erstaunlich Ich habe auch zwei kinder.di sind auch i Istanbul!.
    Ali 1 - Wo wohnen die?
    Ali 2 - Bei Meinem Bruder.
    Ali 1 - Hejßt de Bruder Yuksel.
    Ali 2 - Ja.Vadare är du?
    Ali 1 - Ist Yuksel Lehrer?
    Ali 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Ali 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Ali 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname ist auch Kilic.
    Ali 2 - Var für ein Zufall!

    nalanw
    deltagare

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    P-Naturlich jetzt.
    S-Einen Moment.Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau-drei?
    S-Fünf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    S-Warum?
    P-Die Kinder warten. Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es ist också genau drei Uhr.
    S-Ja, så är det.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-ursäkta, vad är klockan?
    Q-nu?
    P-Sure nu
    Q-Vänta lite. Låt mig kontrollera min klocka. Klockan tre är nu.
    P-full laddning?
    S-Det tar fem.
    P-Det är för sent, jag måste gå
    F-Varför?
    P-Barnen väntar.
    S-vänta en sekund. Min klocka är fem minuter före.
    Med PO är timmen nu helt gratis.
    S-Ja det är det
    P-Men jag måste åka igen.
    S-adjö

    nalanw
    deltagare

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- tyrkiska är schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Deutsch lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    M- Kannst du English?
    F- engelska?
    M- Ja, engelska.
    F- Nein, jag kan inte.
    M- Ich möchte engelska lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- engelska ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht.Im Englischen gibt es nur einen Article.
    F- Aber du bist i Deutschland. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das bästa ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    M - Aber bequemer.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht called Mit.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter.
    M- Var sollen wir machen?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde turkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    M-tyska är mycket svårt.
    F-turkiska är svårare.
    M-Nej, det finns ingen artikel på turkiska.
    Det finns inte många tillägg på F-tyska.
    M-Jag kommer aldrig lära mig tyska.
    F-I kommer inte lära mig turkiska heller.
    M-Känner du engelska?
    F-engelska?
    M-Ja på engelska.
    F-Nej, jag vet inte
    M-Jag vill lära mig engelska.
    F-Är det inte bättre att lära sig tyska?
    M-Det är väldigt svårt.
    F-engelska är svårt.
    M- Jag tror inte det. Det finns bara en artikel på engelska.
    F-Men du är i Tyskland. Tyska är viktigare.
    M- Bättre att inte prata alls.
    F-Inte möjligt
    M-Men det är bekvämare
    F-Du kommer inte överens med vänner
    M-Vi kommer inte överens med dem ändå
    F-Det är värre att vara dum som ett djur
    M-Vad ska vi göra?
    F-Du lär dig tyska, jag lär mig turkiska.
    M-Du lär dig turkiska! Tillräckligt

    nalanw
    deltagare

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet.Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen. Chauffeur zu arbeiten war eine sehr anstrengende Tätigkeit.Ausserdem hat er wenig Geld verent.Er war Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist. Nach Deutschland zu gehen und wartete lange-vier Jahre.Schliesslich hat is in Nürnberg mit der Arbeit angefangen.Drei Jahre hat er dort gearbeitet .Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu erbeiten angefangufri. .Letzten Dezember ist er in die Türkei zurückgefahren.

    Men calismisti. År som servitris Erdogan i Turkiet för fem år sedan i Tyskland geldi.1960 `cabuk Han lämnade det här jobbet i yapti.bunu begenmedi.sonr en chaufför, för söför mycket tröttande isti.üstelik mindre pengar att arbeta som kazandi.ge var på vägen för dagen. Men de gav honom vanligtvis väldigt lite pengar, och sedan var han fri i sex månader. Det är dags att åka till Tyskland har skrivits på och väntat också, kom i slutet av en fyraårs kalisti.gec att det finns en Nürnberg`T girdi.üc år och år av karriär basladi.orad München glad att arbeta i Metzeler `kalmadi.gec och återvände till Turkiet i december.

    nalanw
    deltagare

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken?
    E-Er när hatten sehr viel kommer med.
    L-Var det med att få hatten?
    E-Er hat Wein när vi går vidare.
    L-Warum har det så bra när du springer?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie är nach Hause gegangen?
    E-Er line sein Haus nicht finden können.
    L-Und var ist dann passiert?
    E-Er line im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    Hasan nach Hause gebracht från E-Gegen Morgen ist sie gekommen.Sie haben.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, aber er hat eine Strafe bekommen.
    L-Oh, schade.

    L-Hasan drack mycket igår?
    E-Ja, det drack mycket.
    L-Vad drack?
    E-Sarap drack.
    L-Varför drack han så mycket?
    E-I förstod inte heller.
    L- Frågade du inte?
    E-Jag har aldrig pratat med honom.
    Hur kom det till L-Eve?
    Kunde inte hitta hans e-hus.
    L-Vad hände därefter?
    Han sov på E-restaurangen.
    L-polisen kom inte?
    E-Han kom till morgonen och tog honom hem.
    L-Bra gjort.
    E-sant, men han fick böter.
    L-Det är synd.

    nalanw
    deltagare

    A-Eine Cumhuriyet, lite!
    V-Republic haben wir nicht.Möchten Sie eine andere Zeitung?
    A-Ja, gravid Sie Milliyet!
    V-Bitteschön, 3 Lira bitte!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte New Thresh.
    V-New Harman haben wir nicht.Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst var ännu?
    A-Har du aspirin?
    V-Aspirin haben wir nicht. Gehen Sie in die Apotheke!
    A-Haben Sie Brot?
    V-Nein, meine Dame. Gehen Sie in die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken?
    V-Nein, haben wir auch nicht. Gehen Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Bagel?
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien?
    V-Auch Batterien har inte fått något att göra.
    A-Ja, 5 Schachteln Streichhölzer, 7Kaugummi, 6Fotoromane, 1Feuerzeug och 3 Bleistifte.
    V-Fünf Schachteln Streichhölzer eins fünfundzwanzig, sieben Kaugummi drei Lira fünfzig, sechs Fotoromane achtzehn Lira, ein Feuerzeug siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Stifte drei Lira; alles zusammenfüntechwan
    A-Entschuldigen Sie, aber ich habe heute kein Geld.Mein Mann gibt mir keins.`Morgen`sagt er
    V-Sie haben kein Anlände? Wenn das so ist, dann gibt`sauch keine Zeitung, Kaugummi usw.Kommen Sie morgen wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    deltagare

    H-Guten Tag!
    M-Guten Morgen!
    H-Ich heisse Hasan. Och vem ska du ha?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und wer is das?
    M-Das är Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, mitt papper Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin.Elisabeth är auch Studentin.Hans ist Chaufför.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    H-Hej.
    M-God morgon.
    H-Jag heter Hasan. Vad heter du?
    M-Jag heter Meral, det här är Elisabeth.
    H-Vem är det här?
    M-Är det här Hans, eller hur?
    H-Nej, jag är student. Vad sägs om dig?
    M- Jag är arbetare, student i Eliisabet och student i Hans.
    H-Är du gift?
    M-Nej, jag är singel, trött och öde.

    nalanw
    deltagare

    A-Woher var en kommst?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie? Aus dem Gefängnis? Har du du den im Gefängnis?
    T-Mein Sohn är fyra.
    A-Var hat er getan?
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    A-Warum?
    T-Er till och med kein Geld.
    A-Hatte är keine Arbeit?
    T-Nein, är istlassen blir.
    A-Warum?
    Kock verprügelt från T-Er hatt.
    A-Was? Är det den kocken som verprügelt? Warum?
    T-Der line ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja och dann?
    T-Dann hater die Bank ausgeraubt.

    A-Var kommer du ifrån?
    T-Från fängelse.
    A-Vad? Från fängelset? Vem är i fängelse?
    T-Boy där.
    A-Vad gjorde han?
    T-ingenting, han rånade bara en bank.
    A-Varför?
    Det fanns inga T-pengar.
    Var det inte A-Isi?
    T-nej, han har fått sparken.
    A-Varför?
    T-Eftersom han slog sin chef.
    A-Hur? Slog han chefen? Varför?
    T-Han gav lite pengar, han arbetade mycket.
    A-Så, då?
    T- Sedan rånade han banken.

    nalanw
    deltagare

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als var du du in der Türkei gearbeitet?
    E-Ich habe as Kellner gearbeitet.
    Från H-Warst du zufrie?
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-Var du du verent?
    E-Ich habe sehr wenig verent.
    H-Und var du du danach gemacht?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Warum?
    E-Ich war Tag och Nacht auf den Strassen.
    H-Ja och?
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    Från H-Warst du zufrie?
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich registriert war, habe ich vier Jahre gewartet.

    H-När kom du först till Tyskland?
    För fem år sedan kom jag till Tyskland.
    Vad försöker du H i Turkiet?
    Jag var e-servitör?
    H-Är du nöjd?
    E-nej, att arbeta som servitör är ett ansträngande jobb.
    H-Kac tjänade du pengar?
    E-jag tjänade väldigt lite pengar.
    H-Vad gjorde du härnäst?
    Jag arbetade som e-förare, men jag lämnade den snabbt.
    H-Varför?
    E-I var på väg dag och natt.
    N-Eh?
    Jag gjorde det i e-olycka.
    H-Alas, kom du till Tyskland efter det?
    E-Nej, jag har besökt Turkiet på sex månader tom.
    H-Är du nöjd?
    E-jag var nöjd men jag hade inga pengar.
    H-Hur länge väntade du på att komma till Tyskland.
    Jag väntade fyra år efter att e-texten skrevs.

Visar 15 svar - 1 till 15 (54 totalt)
  • För att svara på detta ämne måste du vara inloggad.