> Forum > Tyska talmönster > Tyska enkla dialogrutor
-
A- God morgon A-God morgon
B-God morgon, vad heter du? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Jag heter Aynur A-Jag heisse Aynur
B-Aynur, var kommer du ifrån? B-Aynur, Woher bist du?
A- Jag är från Ankara A-Ich bin aus Ankara
B-jag är också från Ankara B-Ich bin auch aus Ankara
A-Vad gör du här? A-Var machst du hier?
B-Jag jobbar här? B-Ich arbeite här
A-Jag jobbar också här A-Ich arbeite
B-Jag åker nu B-Ich gehe jetzt
A-Jag ska också A-deras gehe auch
B-Tack Gud B-Auf Wiedersehen!
A-adjö A-Tschüss!
-
Kolla upp:
• Av – geschlossen [sluten]
• På – Auf [auf], offen [ofın]
• Vykort – die Postkarte
[vykort]
• Stämpel – die Briefmarke [bri:fmark]
• Lite – etwas [etvas]
• Frukost – das Frühstück [frü:ştück]
• Lunch – das Mittagessen
[mita: klippa]
• Middag – das Abendessen
[a: du är förenad]
• Vegetariskt – vegetariskt [vegetariskt]
• Bröd – das Brot [das bro:t]
• Dryck – das Getränk [getränk]
• Kaffe – der Kaffee [café:]
• Tea – der Tee [te:]
• Fruktjuice – der Saft [zaft]
• Öl – das Bier [bi:r]
• Vatten – das Wasser [vasir]
• vin – der Wein [vayn]
• Salt – das Salz [das zalts]
• Peppar – der Pfeffer [pfefir]
• Kött – das Fleisch [das fleisch]
• Kalvkött – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Fläsk – das Schweinefleisch
[shwaflash]
• Fish – der Fisch [fisch]
• Fjäderfä – das Geflügel
[geflü: gıl]
• Grönsak – das Gemüse [das gımü:zi]
• Fruit – die Frucht [fruht]
• Potatis – die Kartoffel [kartoffel]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Dessert – das Dessert [öken]
• Glass – das Speiseeis
[spawn-ays]• Hur mycket är det här? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Vad är det här? – Var det möjligt? [vas ist das]
• Jag köper. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
• Jag vill köpa … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
• … finns det? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• Skål! – Prost! [prost]
• Accepterar du kreditkort? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[kreditbrev: kreditbrev]
• Ta med räkningen. – Zahlen, bite. [tsa:lın endı]
Käufer: Guten Tag!
Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, var wünschen Sie?
Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?
Verkäufer: Wozu behöver Sie denn eine Lokomotive?
Käufer: Mein Auto ist kaputt.
Verkäufer: Ja und?
Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Taxis.
Käufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
Verkäufer: Ja, jag har eine.Aber die brauche sin själv.
Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer: Var geht das dich an?
Käufer: Auf Wiedersehen!
Verkäufer: Auf Wiedersehen!Kund: Hej!
Försäljare: Hej, här, vad vill du?
Kund: Jag behöver ett lok Har du en?
Försäljare: Vad behöver jag för ett lok?
Kund: Min bil är trasig.
Säljare: eee
Kund: Jag kan inte åka hem nu.
Försäljare: Det finns en buss, en spårvagn, en taxi.
Kund: Har du ett lok eller inte?
Säljare: Ja, det finns en, men jag behöver den.
Kund: Varför sa du inte det förut?
Säljare: Berör det dig?
Kund: Tack!
Säljare: hejdåTOPPEN
Alex: Var macht exporterad?
Ahmet: Wir?
Alex: Ja, ihr!
Ahmet: Wir schreiben einen Brief.
Alex: En fru?
Ahmet: En Mehmet.
Alex: Werth denn Mehmet?
Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns, der i Essen arbeitet.
Alex: Peter arbeitet auch in Essen.
Ahmet: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: I wieviel Stunden kommt man dahin?
Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
Ahmet: Fahren Sie manchmal geni?
Alex: Ja, manchmal schon.
Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
Alex: Ja, machen wir mal.Alex: Vad gör du?
Ahmet: Oss?
Alex: Ja, du.
Ahmet: Vi skriver ett brev.
Alex: Vem?
Ahmet: Mehmet
Alex: Vem är Mehmet?
Ahmet: Mehmet är en vän till oss som arbetar i Essen.
Alex: Essende arbetar på Peter.
Ahmet: Var är Essen?
Alex: Essen är en stad i staten Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: Hur många timmar går det?
Alex: Tågresan tar ungefär åtta timmar.
Ahmet: Går du dit ibland?
Alex: Ja, ibland.
Ahmet: Låt oss gå tillsammans en dag, eller hur?
Alex: Okej, låt oss gå.Utöver riktigt coolt .. tack.
superrr walla dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, Her Doctor. Ich habe mich etwas verspätet.
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Was haben Sie für Beschwerden?
Frau Taylor: Dieser Zahn lär vi se mer. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
Frau Taylor: Åh! åh!
Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen och Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
Frau Taylor: Werden Sie från Nerv abtöten?
Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche in den Mund von Frau Taylor. Er bringt eine kleine Röhre ögonblick. Sie Spuckt från Speichel aus.
Zahnarzt: Nein, heute nicht.
Frau Taylor: Vill du göra det?
Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr.
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Herr Doctor. Danke schön.GÖRA
Miss Taylor: Ledsen, läkare. Jag är lite sen.
Tand: Ingen skada, fröken Taylor. Vilka klagomål har du?
Fru Taylor: Den här tanden gör ont så mycket. Jag kan inte cigg på det här sättet alls. Det är väldigt känsligt för kyla och kyla.
Tand: Öppna munnen!
Fröken Taylor: Ah! Ah!
Disci: Men jag har inte rört vid det ännu. Vadderingen har fallit, blåmärken är djupt. Jag ger dig en nål av novokain. Det kommer att behöva borra ganska djupt.
Miss Taylor: Ska du döda nerven?
Hon lägger några bitar bomull i Taylors mun, lägger ett litet rör i munnen och kastar saliv.
Disci: Nej, inte idag.
Miss Taylor: När ska jag komma tillbaka?
Disci: Torsdag klockan 2
Fru Taylor: Tack och lov, läkare. Tack.
Tack så mycket, mycket trevligt: hälsa till din galen
Tack för dina dialoger som du har presenterat dem för oss.
Jag vill lära mig, men det här jobbet kommer inte att ske gradvis.
Kära Zagroz,
Öppna – Auf [auf], offen [ofın] Du använde detta på rätt sätt, men ''auf'' och ''offen'' syftar på vilken plats som helst, butik, marknad, arbetsplats, etc. För att säga att det är öppet måste ordet "geöffnet" användas på tyska. Så vitt jag vet ska det vara så här. Jag hoppas att jag inte ger fel information. Jag hoppas att det hjälper. God kväll.
mycket vacker TSK
Kära Zagroz,
Jag vill rätta till ett misstag jag gjorde igår. Jag sa att orden "auf" och "offen" inte passar här. Jag frågade tyskakursläraren idag, och han sa att det inte vore fel att använda dessa ord i en sådan situation, men "geöffnet" var ett bättre passande ord. Jag ber om ursäkt för mitt misstag, som någon som bara lär sig tyska försökte jag ge så mycket information jag kunde. Jag önskar dig en god morgon.
Tack så mycket, du är underbar....
Oroa dig inte för dina händer som skriver en dialog.
- För att svara på detta ämne måste du vara inloggad.