Tyska idiom och tyska ordspråk

Tyska idiom och tyska ordspråken



Pech haben: Inte lycklig.
Har du Pech.Es regnet.
(Det är ingen mening.

Das macht nichts: Ingen skada.
Ich habe keinen Bleistift.Das macht nichts.
Jag har ingen penna.

Ämnen: Slutfört, slutat, stängt.
Endlich ist es aus mit ihrer Freundschaft.
(Slutligen har vänskapen upphört.)

Recht haben: Att vara rätt, att vara rätt.
Ich glaube, es wird regnen. Ja, du har rätt.
Ja, du har rätt.

Weg müssen: Att gå, att gå.
Jag är spät.Ich mußweg.
(Jag är sen.

Nichts dafkönönen: Kom inte i hand, var vårdslös.
Ich kann nichts dafür, wenn du nicht arbeitest.
(Om du inte arbetar kan jag inte göra någonting.)

Weg sein: Att vara i sömn, att vara full, att bli förvånad, vara uppriktig.
Ich bin väg für Galatasaray.
Jag ska till Galatasaray.

Von mir aus: Vädret för mig är trevligt, det spelar ingen roll.

Auf die Nerven gehen: Att röra på nerverna, att irritera en.
Jag heter Fragen gehst du mir auf die Nerven.
(Du rör mina nerver med dumma frågor.)

Das Licht anmachen: Tänd upp, tänd upp.

Vår sich haben: Att vara något att göra.
Ich habe heute vieles vor mir.
Det finns många saker att göra idag.

I Frage kommen: Att vara samtalet.
Dein Problem är inte i Frage gekommen.
(Ditt problem har aldrig varit ett problem.)



Du kanske är intresserad av: Vill du lära dig de enklaste och snabbaste sätten att tjäna pengar som ingen någonsin har tänkt på? Originalmetoder för att tjäna pengar! Dessutom behövs inget kapital! För detaljer KLICKA HÄR

Jag är okej: För att vara ett hinder för att protestera.

Schule haben: Att vara i skolan.
Heute haben wir keine Schule.
(Vi har inte en skola idag.)

Eine Rolle spielen: Att spela en roll, vara en roll, vara en försiktighet.
Der Beruf spielt im leben eine Große Rolle.
(Det finns en stor roll för professionell yantida.)

Nichts zu machen sein: Att vara inget att göra.

Leid tun: Att vara ledsen, att vara ledsen.

Im Kopf: Huvud mot huvud, huvud till huvud.
Du kan inte vara nöjd med Kopf rechnen.
(Du kan inte göra ett kreditkonto.)

Bescheid wissen: Bra att veta.
Weißt du Bescheid, var Lehrer gesagt hat?
(Vet du vad läraren säger?)

Det är bra, det är trevligt för mig, jag bryr mig inte om det.

Auf jeden (keine) Fall: I alla fall, på något villkor, absolut, absolut, vad som helst.

Untermständen: Kanske antar jag att det är lämpligt.

Schluß machen: För att avsluta, för att få ett slut.
I zwei Minuten Müht ihr Schluß machen.
(Du ska sluta med två minuter.)

Kurz und gut: Kort, del av tal.


Auf den Gedanken kommen: Att komma fram till fikrine.

Schwarz sehen: Att vara pessimistisk, för att se slutet bra.
Det är inte så bra.
(Mycket sjuk, jag ser inte slutet bra.)

I Ruhe lassen: Att slappna av en.
Lass mich i Ruhe!
Lämna mig ensam.

Nach wie vor: Gamla bad, gammal sten, som gammal.

Imstande sein: Att kunna göra, att komma till hands, munnen till jobbet.

Zu Ende gehen: Slutar, slutar.

Auf den ersten Blick: Första bakista.

Genug davon haben: Canina slitage, slit, nu nog.

Nicht gefallen: Det ser inte bra ut.
Heute gefiel mir mein Vater nicht.
(Jag har inte sett min far så bra idag.)

Heute oder morgen: Idag är det imorgon.
Heute oder morgen werde ich ein Auto kaufen.
Idag ska jag köpa en bil imorgon.

Es kommt darauf an: Bakalim.
Är du snäll och du är Kino kommt?
(Kommer Bakalim till bio?)

Einigermassen: Berätta för mig så bra, uppe.
Ich weiss einigermassen.
(Jag vet hur bra det är).

Keine Ahnung haben: För att inte informeras.
Wohin ist gegangen? Ich habe keine Ahnung.
Var gick han, ingen kunskap.

Zu tun haben: Att vara villig.
Ich habe viel zu tun.
(Det finns många namn.)

Zur Sache kommen: Kisa cut.
Kirm zur Sache! Ich habe keine Zeit.
(Kisa kes, jag har inte tid.)

Vor sich gehen: Att vara, att hitta.
Wie der Unfall vor sich gegangen ist?
(Hur var olyckan?)

Einen Streich spielen: Spelar ett spel, spelar ett spel.
Versuch nicht, mir einen Streich zu spielen!
(Försök inte att spela spelet lugnt!)

Vor Hunger sterben: Att dö i helvetet.

Den Entschluss fassen: Att bestämma, att fatta beslut.

Auf diesem Wege: På så sätt, så här.

Im Schneckentempo: Kameltur, vandringstur.


Du kanske är intresserad av: Är det möjligt att tjäna pengar online? Att läsa chockerande fakta om appar för att tjäna pengar genom att titta på annonser KLICKA HÄR
Undrar du hur mycket pengar du kan tjäna per månad bara genom att spela spel med mobiltelefon och internetuppkoppling? Att lära sig att tjäna pengar på spel KLICKA HÄR
Vill du lära dig intressanta och verkliga sätt att tjäna pengar hemma? Hur tjänar du pengar på att arbeta hemifrån? Att lära KLICKA HÄR

Die Ohren spitzen: Öronblåsa.

Den Kopf schütteln: Skaka huvudet i betydelsen "Nej", inte att acceptera.
Der Lehrer schüttelte den Kopf.
(Läraren skakade på huvudet.)

Hinter jemandem varje gång: Bakom någons rygg, att vara på någons ställning.
Di Männer sind hinter mir henne.
(Killarna är i mina byxor.)

Eins von beiden: En av de två.
Grün oder blau. Wähle eins von beiden.
(En av de gröna yada mavi.

Nicht ausstehen können: Gråt inte, gillar inte, gillar inte. Entschuldig till! Aber ich kann heute abene deine Freunde nicht ausstehen. (Titta inte på poochen, men jag har inte råd med den här jävla vännen.)

Zur Welt kommen: Att komma till jorden, att bli född.

Zu suchen haben: Sök, att vara.
Var har du här zu suchen?
Vad letar du efter här?

Säkert häftigt: Bikmak skäms, nu räcker det.

Von oben bis unten: Bottom down, okej, overhead tirnaga.

Mitt Leib und Seele: Allt själv, från hjärtat.

Das ist keine Kunst: Inte tricket gör min pappa.

Jemandem dör Hand schütteln: Fuck nåns hand.

Gasbens: Gaza press, gas.

Zu Ende sein: Slutar, slutar.

Die Achseln zucken: Axellyft, axelskaka.

Sein Wort halten: För att hålla ordet.

Auf die Leichte Schulter Nehmen: Att ta ljuset, att ta det lätt, att ignorera.

Bis über die Ohren: För mycket, för mycket.

Sein lassen: Gör inte det, gör det igen.

Vor kurzem: För några dagar sedan, förut.

Aufs Haar stimulant: Att vara exakt exakt.
Meine Ergebnisse stimulant aufs Haar.
(Mina resultat är exakt rätt.)

Ein gutes (schlechtes) Gewissen haben: Var samvetsgrann (ma) k, hjärtlig (ma) k.
Ich habe meinen Vater nicht belogen.Deswegen habe ich ein gutes Gewissen.
Jag ljög inte till min far.



Ein für allemal: Slutligen, sista gången.

Ein Auge zudrücken: Okunnighet, inte vara mani.
Ich drücke ein Auge zu, aber das soll das letzte.
(Jag blinkar, men det här är slutet.)

Zu weit gehen: Att vara många, att gå framåt.

Die Stirn runzeln: För att byta ditt ansikte, för att förlora ditt ansikte.

Schleudern: Skimming, skridskoåkning, svängning.

Wie aus der Pistole schossen: Som vatten.
Ihr müsst die Wörter wie aus der Pistole schossen sagen können.

Nicht mehr mitmachen: (inte längre en förfrågan) Att inte vara.

Classy signal: Att vara första klass, vara bra, vara en scen.
Mensch! Das Buch war doch Klasse!
(Yahu, boken var jättebra!)

Zur Hand haben: Att vara under din hand att vara i dina händer.

Min guten Gewissen: Med sinnesro, i fred, med lätthet.

Nicht fertig werden: Man kan aldrig glömma, tanken på mentala är alltid densamma, för att inte komma ur eldens sätt.

Eine Aufnahme machen: Ta ett foto, ta en bild.

Platz machen: Platsen är öppen.

Kreuz und quer: Hela vägen är sagan till vänster, en lägre.

Här und da: Där, här och där, ibland.
Han sindar där och då spårar han.
Idag åkte vi här och där.

Geld machen: Tjäna pengar, tjäna mycket pengar.

Feierabend machen: Att avsluta, stänga, sluta, ge upp.

Wieder auf den Beinen sein: Att räta magen, att sätta sitt arbete i vägen för att läka.

Mit der Zeit: I tid, långsamt.

Keinen Pfennig wert sein: Stör inte.

Den Mund halten: Att fånga sin folkräkning, att skära sin röst, inte att öppna sin mun.
Du sollst den Mund halten!
(Stäng upp!)

Ein Gesicht machen wie drei Tage Regenwetter: Att hänga ett ansikte, för att vara tusen bitar i ditt ansikte.

Lange Finger Machen: Eli är lång, att stjäla, att stjäla.

Einen Bärenhunger Haben: Att vara en ac som en varg.
Los, Mutter! Ich habe einen Bärenhunger.
(Hadi mamma, jag är som en varg.)

Von Zeit zu Zeit: Intermittent, ibland, när vi hittar möjlighet.

Jemandem von etwas (davon) keine Silbe saga: Säg inte ett ord till någon, för att inte tala om det.

... Treppen hoch wohnen: Sitter på första våningen.
Meine Tante Wohnt Drei Treppen Hoch.
(Teyzem sitter på tredje våningen.)

Von etwas kann Rede sein: Att inte vara ett ord, att vara en disciplin.
Von deiner ehe mit diesem Mänchen kan bara se till
(Jag kan inte gifta mig med den här tjejen.)

Sich Mühe geben: Våga spendera, visa ansträngning, försök.
Wer sich Mühe gibt, hatt Erfolg.
(Caba är en framgångsrik utgift.)

Sich in die Länge ziehen: Extend.

Köpfchen haben: att vara intelligent, att vara huvud, att studera en bur.

Jemandem etwas ins Gesicht sagen: Att berätta för någon om något.

Kein Blatt vor den Mund nehmen: Får inte blötläggas i fittan, vara öppen muntlig.

Keinen Finger rühren: Spela inte Parmagini (jämn), rör inte handen, stör inte.

Es seht: Det är uttömt, det finns luftflöde.

Sich Rat holen: Wise counselor, få idéer.

Mehr und mehr: Ständigt, ständigt, alltmer i högre grad.

Ach! Lassen Sie doch! : Lämna det ensam, Allah! Ingen fördel alls.

Im Grunde: Genuint, om originalet är kvar är det verkligt.

Sich etwas durch den Kopf gehen lassen att flytta, att tänka länge.

Das ist die Frage: Misstänkt, inte klart.

Sein Brot earnen: För att göra din vistelse, för att tjäna bröd pengar.

I Storm regnen: Bardal bosalircasina, (i fall av regn).

Att ha goda intentioner mot någon, att tänka på goda ting om honom.

Im Laufe der Zeit: Med tiden, långsamt.

Zu sich kommen: Självupptäckt, självupptäckt.

Geschmacksache: Njutning.
Du mår bra schokolade? Geschmacksache.
(Gillar du inte choklad, nöje?

Das ist keine Frage: Visst, ingen tvekan.

Dabe sein, etwas zu tun: (en värme) att göra i det ögonblicket.

Von Tag zu Tag: Dag till dag, dag till dag.

Rücksicht nehmen: att ta hänsyn till, att ta hänsyn till.

Min offenem Munde dastehen: Agzi (en förvirring) att vara öppen.

Bei Laune signal: Att vara på rätt ställe.

Von Kopf bis Fuss: Bastan ner, tirnaga uppför backen.

Ein Gesicht machen (sehen, schneiden): För att lösa ansiktet, böja ansiktet.

Jemandem freistehen: (Att göra något) för att vara fri.

Da ist nichts dahinter: Att vara respektlös, att vara obetydlig.

Unter anderem: Det här är ur vägen.

Recht behalten: Att vara rätt, att ha rätt.

Etwas leicht nehmen: Ta det lugnt, ta en vecka, bryr dig inte.

Så gut wie: Nästan upp, upp.

Att kommentera Sich Gedanken machen.

Haare auf den Zähnen haben: Att vara oförskämd och olydig, för att ge motsatta och motsatta svar.

Jemanden hat gut lachen: Att vara i god ande, vara fördelaktig.
Du har gut lachen. Das Spiel har du vunnit.
(Hade det igen, vann du spelet.)

Unter uns gesagt: Vi är mellan dig och oss.

Jemandem zu dumm werden: Sabri, kan inte stå nu.

Einen guten Klang haben: Bra namn för att vara välkänt.

Alla Hände voll zu tun haben: För att vara så cool, inte att vara tiden att trycka på bollen.

Dahinter steckt etwas: Att vara ett jobb i värmen.

Jemandem ein Licht aufgehen: I ditt sinne känner du, förstår, förstår.

Keine Nerven haben: Att vara de celestiala nerverna.

Unter der Hand: Under handen, hemlighet.

An der Reihe sein: En gång att vara dig själv, kom till cirkusen.

Von neuem: Återigen, den nya klacken.

Es gut haben: Att vara lycklig, faller på fyra ben.

Bis ins kleinste: Minsta detalj.

In Die Hand nehmen: Var försiktig.

Fürs nächste: Först, för tillfället, för tillfället.

Jemanden nicht leiden können: Ta inte en.

Hand aufs Herz: Berätta sanningen (yin).

Ein länges Gesicht machen: Agzi är öppen, bedövas, sulking.

Im Nu: Omedelbart, vid en tidpunkt, tills ögonen öppna och stänga.

Zu guter Letzt: Som om allt detta inte var tillräckligt, i slutändan.

Hals - und Beinbruch: Lycka till! Låt det vara tydligt.

Von heute auf morgen: Mycket snart.

Sich das Leben nehmen: Att begå självmord.

Hin müssen: Att gå, måste gå.

Den Verstand verlieren: att längta efter att sap, att klämma, för att bli av med huvudet.

Die Ruhe verlieren: Att bli upphetsad, att förlora lugnet.

Von oben herab: Höjd, nässtöd.
Er schaut alla Leute von oben herab an.
(Alla ser högt ut.)

Den Kopf hängenlassen: Mycket ledsen, düs kirikligina ugramak.

Hals über Kopf: Skynda, skynda, skynda dig.

Etwas im Griff haben: Att komma för hand, för att vara leksak i handen.

Erschlagen sein: återvänd till saskina, att dö av utmattning.

Jemandem in die Arme laufen: Kom och träffa, träffa någon av en slump.

Etwas der Zunge haben: Att vara på spetsen av din tunga, är på väg att säga.

Schlange Stehen: Stående i köen och väntar i köen.

Einen Strich unter etwas ziehen: En sak att lägga ett slut på botten av en linjedragning.

Feine Ohren Habbo: Att vara ett hål i öronen, vara vaken.

Mit Mann und Maus: Partihandel, alla tillsammans.

Bei Kräften sein: Att vara stark.

Auf der Hand liegen: Att vara klar, att vara öppen.

Jemanden gross ansehen: Överraskande, stirrar.

Feuer und Flamme sein: Att vara upphetsad, vara varm, cosmak.

Jemandem die Augen öffnen: Någon ögon öppen.

Grüne Welle: Grön våg, grönt ljus (alltid grön ljus situation)



Du kanske också gillar dessa
Visa kommentarer (4)