Tyskland Visumansökan och äktenskapsförfaranden i Tyskland

VÄLKOMMEN TILL ALMANCAX FORUM. DU FINNER ALL INFORMATION DU SÖKER OM TYSKLAND OCH DET TYSKA SPRÅKET I VÅRA FORUM.
    fuk_xnumx
    deltagare

    Det första hindret för att övervinna språkundersökningen av dem som kommer från Turkiet till Tyskland genom familjeåterförening. Det finns vissa formaliteter som makar som tar språkprovet måste göra innan de ansöker om visum för familjeåterförening. I början av dessa förfaranden är att ha en civil vigsel.

    Innan de ansöker om familjeåterförening av makar Turkar som vill komma till Tyskland-visum, ska parets officiella bröllop vara malet i Turkiet. Vissa dokument är nödvändiga för detta. Till exempel en tysk medborgare som bor i Tyskland och de vill gifta sig med sin flickvän som bor i Turkiet. äktenskapskontor i Turkiet vill ha dokument från båda sidor.

    Dokumenten som personen som bor i Tyskland måste tillhandahålla beroende på om de är turkiska eller tyska medborgare är följande:

    Dokument som krävs av tyska medborgare:

    – Intyg om äktenskapslicens (Internationales Ehefaehigkeitszeugnis des deutschen Ehepartners) Det är inte möjligt att gifta sig i Turkiet utan detta dokument. Du kan få dokumentet från det äktenskapskontor (Standesamt) som du är ansluten till i Tyskland.
    – Internationellt födelsebevis (Internationale Geburtsurkunde),
    – tyskt ID eller pass,
    – Uppehållsintyg (Wohnsitzbescheinigung),
    – Passbilder,
    - Hälsorapport .

    Dokument som krävs av turkiska medborgare:
    – Certifierat befolkningsregistreringsprov,
    – Internationell kopia av födelseregistrering (Formel A),
    – Uppehållsintyg (Wohnsitzbescheinigung),
    – kopia av folkbokföring eller passfotokopia,
    – En äktenskapsregistreringskopia eller slutgiltigt beslut om äktenskapsskillnad eller dödsbevis från personer som varit gifta tidigare.

    Äktenskapslicens
    Turkiet vill att äktenskapskontoret för de tyska medborgarnas äktenskapslicens för att få den tyska hustrun till äktenskapskontoret i Tyskland (Standesamt) behöver gå. På båda sidor tillsammans måste dokumenten skickas till äktenskapskontoret i Turkiet vid samma tag. Transaktioner tar bara några dagar. Av handlingar som mottagits i Turkiet "intygar" (apostille) måste det vara. Ingen certifiering av internationella dokument krävs. Från Turkiet och de dokument som ska skickas till de tyska myndigheterna måste det översättas av en certifierad översättare.

    VAD SOM FRÅGAS I VISA MÖTE
    Efter att ha fyllt i de begärda dokumenten är det nu nödvändigt att boka tid och ansöka om visum. När du går till visumintervju, även om du har bevis för att du har godkänt den tyska A-1-tentamen, tar den behöriga tjänstemannen i visumavdelningen dig till en liten muntlig tentamen på tyska. Denna muntliga tentamen kontrollerar om du verkligen talar tyska på en enkel nivå och om du förstår frågan. Om du inte förstår frågorna i den muntliga intervjun och gav olika svar kan tjänstemannen skicka dig tillbaka för att lära dig mer tyska.

    Här är några exempel på frågor som tjänstemannen kan ställa dig när du går till konsulatet och förväntar dig svar på tyska. Dessutom kan långa pauser under svaren vara ofördelaktiga för den som ansöker om visum. Därför måste du vara redo för liknande frågor när du går till visumintervju.

    Exempel på frågor:
    – Vad är din make/makas ålder?
    – Vilket yrke har din make?
    – Var bor din make?
    – Studerar din make?
    – Arbetar din make?
    – Är det din frus födelsedag?
    - Var bor du?
    - Har du barn?
    - Arbetar du?
    - Åt du frukost?
    - Vad åt du till frukost?
    – Vilken skola tog du examen från?
    – Hur är vädret ute?
    - Kan du snälla presentera dig själv?

    VAD KOMMER FÖR VISA
    Efter att ha tagit "Start Deutsch1" -testet som visar att du kan tyska på ENKEL nivå är det nu dags för visumförfaranden. Ett antal dokument måste samlas in för en visumansökan. För en visumansökan krävs ett intyg för att bevisa att du kan språket, att du framgångsrikt har klarat Goethe-institutets Start Deutsch 1 eller det österrikiska språkexamen (ÖSD) eller Test Daf-institutets Grundstufe Deutsch 1-examen.

    ansöka personligen
    Du måste ansöka om visum personligen hos det tyska generalkonsulatet som är auktoriserat för dig. beroende på vilken provins du befinner dig i Turkiet faller under det tyska generalkonsulatets ansvar, har det tyska generalkonsulatet tillstånd. Med andra ord kan någon som bor i Izmir inte ansöka till det tyska generalkonsulatet i Ankara eller Istanbul om visum. Du kan bara ansöka om visum till Izmirs generalkonsulat. Innan du ansöker om visum är det möjligt att få information om de dokument som krävs från de tyska generalkonsulatens webbplats. Av det tyska generalkonsulatet i Istanbul http://www.istanbul. När du klickar på visumlänken på webbplatsen diplo.de och klickar på visumlänken för familjeåterförening, hittar du omfattande information om visumdokumentationen. Dessutom visumkontoret som arbetar med konsulatet, idata kontor på dessa kontor för att hjälpa till med transaktioner relaterade till familjeåterförening mot en avgift. Antalet utnämningsnummer, översättning, t.ex. fototransaktioner, debiteras för 110 TL. IDATE telefonnummer företaget i Turkiet: 444 8493
    Måste boka tid
    Det är viktigt att boka tid med konsulaten för visum. Inga viseringsförfaranden görs utan avtal. För ett möte måste du sätta in pengar och få ett PIN-nummer. Det är möjligt att göra detta på IDATA-kontoret bredvid konsulatet, samt sätta in och få beloppet till Yapı Kredi, İş Bankası eller Finansbank.

    KRAVADE DOKUMENT
    Dokumenten varierar beroende på om makan i Tyskland är tysk eller turkisk medborgare. I båda fallen krävs dock följande dokument för att förbereda hustrun i Turkiet:

    – Tyskt certifikat: Intyg på att du klarat A1-provet.
    – Ansökningsformulär för visering: Två blanketter för visumansökningar är fullständigt ifyllda och undertecknade på tyska.
    – Tre fotografier i biometriska passstorlek (Foton måste ha en ljus bakgrund och inte vara äldre än sex månader.)
    – Vigselbevis: Originalet, en fotokopia och en översättning av det internationella äktenskapsregistreringsprovet som kallas "Formula B". Denna handling erhålls från det folkbokföringskontor som personen är knuten till.
    – Beslut om äktenskapsskillnad: Om makarna har varit gifta och frånskilda tidigare eller är änkor, ska båda makarnas skilsmässobeslut, med skäl för alla deras tidigare äktenskap. Om den före detta maken är död, kopior av dödsattesten och en fotokopia. Med tyska översättningar.
    – Pass: Turkiskt pass med minst 12 månaders giltighet. Dokument som krävs från makar i Tyskland
    – Om den make som är gift i Tyskland är tysk medborgare, en fotokopia av det tyska ID-kortet, fram och bak.
    – Om den make som är gift i Tyskland är turkisk medborgare, en fotokopia av sidorna om uppehållstillstånd för den turkiska makens pass i Tyskland.
    – Uppehållstillstånd (Aufenthaltbescheinigung) som den turkiska maken erhåller i Tyskland från utlänningskontoret.

    VISA FEE 60 EURO
    Om du har ALLA dokument och muntlig intervju är inte längre som makar i Turkiet har du gjort din del. En visumavgift är 60 euro. Nu kommer det till makan som bor i Tyskland. Alla handlingar som du lämnat till det tyska konsulatet i avvaktan på familjeåterförening i Turkiet skickar dig till stadsförvaltningen som makan gifte sig med i Tyskland.

    När dokumenten har mottagits skriver stadsförvaltningen ett brev till makan i Tyskland och ber honom att ta med de nödvändiga handlingarna. Först och främst måste makan i Tyskland ha tillräckligt med boende och en inkomst som är tillräcklig för två personer. Av denna anledning frågar stadsförvaltningsmyndigheterna makan i Tyskland om det sista löneavtalet, hyresavtalet eller titelrättsakten om han är hyresvärd.

    Efter att allt detta har kontrollerats, är det kopplat till makens visumbeslut för en familjeåterförening i Turkiet. Utöver dessa handlingar måste de dokument som krävs av bröllopskontoret i Tyskland lämnas in för visum som begärs för att gifta sig i Tyskland.

    Dessa dokument inkluderar:
    Exempel på internationell födelse, internationell äktenskapslicens, uppehållsintyg och tyska översättningar

    adaizm är
    deltagare

    Denna information var super horisonter horisont Jag har varit jag har riktat den sımdı..mevzuyu býilosun du behöver veta oss nu dessa dokument ..
    Det här är exakt vad jag letade efter ... men du skrev det baserat på din erfarenhet? Eller är detta ett citat från marken?
    Jag frågar för att jag är viktig för det verkliga livet mer riktigt det.

    sky_noisexnumx
    deltagare

    Ämnet kom blandat i dessa dokument uppmanas att ansöka om ett bröllop eller visumansökan? Tack om vänner hjälper.

    fuk_xnumx
    deltagare

    Problemet är att ingen turkisk medborgare att gifta sig på hur en normal turkiyede yasya som du på något sätt förvånande att du inte oroa dig evlenceks

    alpalp
    deltagare

    Ja sv Du gifter dig också som en levande medborgare jag känner smidigt från mina vänner, bara tyska medborgare som vill ha ett extra födelsecertifikat (Ehefähigkeitszeugnis), sinnesfrid.

    Och vad jag inte förstår är att vissa personer i Tyskland (för att få Ehefähigkeitszeugnis) bara förbereder passet, leverans- och folkbokföringsintygen på tyska och skickar dem utan att göra en notarie, medan vissa attesterar dem alla och skickar dem , jag tror att de tar 1 TL för 57 stycke utländskt papper hos notarien, vilket betyder att varje stad accepterar det olika.. Beror på tjänstemannens nuvarande situation...

    sky_noisexnumx
    deltagare

    tack vänner.

    fuk_xnumx
    deltagare

    faktiska

    den mhuseyn
    deltagare

    NÖDSSVAR
    Vänner, jag vill gifta mig i Turkiet Min fästmö är tysk medborgare, men folkbokföringen i Turkiet bad mig om en flerspråkig äktenskapslicens (formel). B)Hur kan jag få detta eftersom min fästmö är här?Om vi ​​ger fullmakt till någon i Tyskland, kan jag få detta åt oss eller kan jag få det här dokumentet från Ankaras konsulat? JAG SKULLE VARA GLAD OM DU SVARAR SNABBT, TACK PÅ FÖRHÅND.

    fuk_xnumx
    deltagare

    Du är engagerad till semester Turkiet är för närvarande spelar i vattnet bredvid dig i din karriär både här twill östra Turkiet och jag insåg att de ville gifta sig i turkyie icinl äktenskapslicens dokument från inspiration twill förstått problemet korrekt.

    den mhuseyn
    deltagare

    ja exakt

    fuk_xnumx
    deltagare

    En av maken för din familj ränta haus att gå turkiyede du säger evleilik yacag ingrepp med de ger dokumenten är nödvändigt att förbereda och men låter ge en förmodad skicka några dokument från turkiyede ovan skrev, såsom ett pass kopia av födelseattesten bosatt, såsom bi konsult du betygsätta haus annat som dokumenterar de vill äktenskap licens dokument.

    den mhuseyn
    deltagare

    Kan vi inte få det här från det tyska konsulatet i Ankara?

    fuk_xnumx
    deltagare

    Jag vet inte, du måste ringa och få information, men jag tror inte att du kommer att få det eller att folk skulle göra det på det sättet.

    mehmetkoc
    deltagare

    Lycka till,

    Eftersom jag inte är i Tyskland för tillfället behöver min fästmö anmäla sig till vigselceremonin hos den tyska kommunen.För detta ändamål skickade en tjänsteman därifrån ett forum som heter "vollmacht" Jag fyllde i det, satte min signatur mm. , men han sa att det också borde finnas en signatur och sigill i det nedre högra hörnet av formuläret.. Var behöver jag få det förseglat och undertecknat varifrån eller från det tyska generalkonsulatet för detta?.. Jag skulle bli glad om du kan hjälpa mig..

    fuk_xnumx
    deltagare

    du kommer att gifta dig med en tysk man

    mehmetkoc
    deltagare

    ja jag ska gifta mig i tyskland

Visar 15 svar - 1 till 15 (78 totalt)
  • För att svara på detta ämne måste du vara inloggad.